奧瑪賽的《殺手》:吳宇森對巴黎艾蜜莉的評論
他是與大衛芬奇一起拍攝電影的第二位電影製片人殺手在巴黎街頭,被成群結隊的當地電影觀眾圍追堵截。除此之外吳宇森正在執導翻拍他自己的香港經典作品奧瑪·施等娜塔莉·伊曼紐爾。而那些有問題的電影觀眾對他的態度甚至更加冷淡。另一方面,第四區的旅遊局一定很喜歡它。自 2024 年 10 月 23 日起在戲院上映。

敲門,敲門,是約翰!吳宇森?
當紙板“吳宇森導演”出現在螢幕上的,是一群值得大遷徙的鴿子(或更確切地說是鴿子,考慮到背景)。對某些人來說,現在的香港之神動作電影可以歸結為:一連串的噱頭相互黏在一起就像常見的漫威客串一樣。這些詩句的作者仍然在他非常非常不穩定的風格中感受到了一種風格。平安夜。更多的殺手不幸的是,很可能證明他們是對的。
另請閱讀
然而,這位電影製片人已盡一切努力回到他電影事業的全盛時期。他汲取了他傑作的精髓,它不可思議的聯盟,它的榮譽準則,它穿西裝的警察,它被褻瀆的教堂,因此它的過度象徵意義。娜塔莉·伊曼紐爾,詛咒的受害者 權力的遊戲恢復了以前由偉大的周潤發扮演的刺客傑夫的角色。我們的Omar Sy 國民找回了李督察的身份。當一名殺手意外致盲一名年輕女子時,她必須面對她的老闆……以及一名廉潔的警察。
除了一切都是驚人的人造。這個場景在喜力的兩個廣告之間痛苦地展開,將符號變成了陳詞濫調,將過度的行為變成了高度的嘲笑。最激烈的網路用戶只是在等待它的發布,然後將矛頭指向選角,當他們的懷舊情緒被削弱時,他們總是受到指責。但很難判斷他們的土耳其主管奧馬爾·賽或他的同事的表現,他們被迫咆哮從個人發展手冊中摘錄的台詞,這些台詞會讓丹尼爾·戴·劉易斯看起來像史蒂文·西格爾。
就連混音中插入的臨時演員的評論聽起來都是假的,可能是從六人寫的劇本翻譯得不好……根本不是法語。這就是罪惡的根源:搬遷。
奧馬爾·西在巴黎
在他最受歡迎的美國繼承人幾年後,還有什麼比電影製片人投資首都更合乎邏輯的呢?約翰威克 4)?和殺手在法國上映,但沒有在美國上映(在美國不得不湊合用《孔雀》),這不僅是因為它的演員陣容來自國內,也因為他走在巴黎街頭。
諷刺的是,法國人,尤其是法蘭西島居民,將比美國同行更不容易被愚弄。吳宇森和他的編劇顯然試圖透過改變設定來脫穎而出,但他們對它的使用主要讓人回想起艾蜜莉在巴黎。甚至兩個帶著刀割口音的法國警察有時最終會用英語交談。
因此,從遊客的角度來看,這是完美的,毫無疑問,這部長片將成功吸引一些額外的遊客,而這些遊客一旦到達巴黎北站就會消失。從藝術的角度來看,這更值得懷疑原片及其同類作品是香港作家的香港畫作。透過移居國外,這位電影製作人為了好萊塢的形象而犧牲了他塵土飛揚的氛圍的獨特性,而這正是他的替代品。毫無疑問直接責怪他:他繁榮的時空現在已經結束了。但在這種新的背景下,過度使用的鴿子形像只不過是一個笨拙的參考。
幸運的是,吳宇森還在享受拍攝動作的樂趣,祂用慷慨的高潮獎勵我們,以編排的譫妄和精湛的鏡頭動作武裝起來。這個序列以及一些天才的暗示他們不時闖進來,幾乎彌補了山姆沃辛頓的愛爾蘭口音。對於其餘的,儘管我們對藝術家有著永恆的尊重,但這次翻拍首先證明了第七藝術的倒退留下的空白。我們來是為了懷舊的鏡頭,我們是帶著哀悼而離開的。

吳宇森在一個遠離 20 世紀 80 年代香港粘稠氣氛的旅遊勝地背誦他的噱頭。
了解有關的一切殺手